2013年1月11日

親身經歷的「經典窘笑話」




~這些笑話俺之前就已經發表過了,但因為真的太經典了,同時又是我自己親身的經歷,至今還回味無窮;每當朋友和我再聊起,又可以拿出來再笑一次,值得再次推薦喔!將來我的生活上亦或職場上,俺也會再多收集一些語文學習上和工作上親身體驗的好笑及糗料和你們分享~敬請期待!!
話說史提夫前年剛到美國水牛城念書時,很自負地認為他對英文的拿捏已經夠充份了,但沒想到,當碰到當地的一些特有文化及在台灣的學校裡從未學過的厘語時,就鬧了不少超「窘」的笑話。這也說明了一件事,學校教的內容都屬考試和正式導向,如果要真正融入國外的生活,要多接觸學校沒有教的東西喔! 不然會變成"窘男孩"或"窘女孩"喔。




---------------------------------------------------------------------------------



經典「窘笑話一」--原來是Sides而非Size這一晚我和SolonMowenAMC影城看完電影後,因為大陸女孩Mowen還沒用晚餐,應她所要求,我們到附近的肯德基買個餐點吃。到這家KFC時才發現它只有DriveThrough (得來速)的服務,就是我們只能開車點餐,沒有餐廳讓我們進去坐下來享用。不過當我們車開到店口發現這種狀況時已經太遲了,因為我們已經排在車隊裡面等侯點餐了。Solon本想開車離開找個可以坐下來用餐同時我們習慣看menu和服務生對談的餐廳至少點起餐來比較不會不知所措,不過我則建議”既來之則安之”,這也是個了解美國文化的經驗,所以便決定放手一搏,提起勇氣去嘗試一下頭一回這在DriveThrough點餐的新鮮感。當車子開到某個轉角的時侯,我們才發現我們得對著一台機器(一台類似擴音裝置的機器)講話。頓時讓我想起我看電影裡頭例如:Charlies Angel (霹靂嬌娃)三位嬌娃開著車到DriveThrough點餐的情節,所以我大概有點印象他們如何點的。SolonMowen因為擔心自己的聽力不好,遲遲猶豫不前。我看到這種情形想到,又是我得出馬了(Solon在美國的這兩三個禮拜他每次都說自己英文不行得多加練習。但每次遇到緊急情況,如在店家和老闆咨詢、到銀行裡處裡私務或在學校內辦理有的沒有時總是怯場得向我求救。我每次都和他說你要自己練習;但他老是回答,”最後一次了”。哈,真是得了這位老兄。)我則憑我的直覺及學電影依樣畫葫蘆地給點下去。還好我都了解擴音機裡頭的服務生在問啥而我也對答如流地順利地點完餐。那服務生則請我們Turn around the car (把車開過來)。我們把車開到那個領餐窗口時,一個黑人服務生接下來問我們幾個餐點喜好的問題,誰也想不到這又讓我出糗了。我們以為服務生會直接告訴我們餐點費然後將餐點給我們就這樣而已。沒想到他還有一些餐點的內容要問點餐者。其實他問的全部都ok,我都了解,但唯獨有最後一句讓我們這些”土包子”鬧了笑話。

我最後聽那個黑人服務生問道: What size do you want?”我想這無非應該是問我們漢堡的大小喜好(但我覺得剛剛在點餐廣播器那邊不就說了嗎?為何他還要再問一次?阿逗仔真是囉嗦!)Mowen向我說她要小的漢堡,我便向服務生說,”Small size please(我要小的)。”但那個服務生好像聽不懂一樣地放大聲音再向我重複一次,”No I mean what size do you want?(不是,我是說你要什麼樣的Size?)”我就有點疑惑了。他剛剛不就是要我回答我點的漢堡要大的還是要小的,而我說要小的有問題嗎?而且我說得應該大聲又清楚,不難懂吧?同時也應該不是回答飲料的大小,因為才問過沒多久而且他也知道我們點的是小杯的飲料。這次我有十足地把握他他問的”Size”一定是指漢堡。因為除了飲料服務生會問”Size”之外,最有可能的就是我們所點的漢堡了。於是我又大聲地回答他一次,”Sir I want the small one please(先生,請給我小的)”。結果那黑人有點不耐煩地又大聲而且將唇齒很誇張且清楚地在窗口探出頭來說(他那表情真的超戲劇超經典地,事後真的笑死我了), “I mean what SIDESdo you want? Pepperoni tomato fries…。”喔!天哪,這回我總算聽懂了。原來他問我們要哪種”附餐”,然後加上附餐的名稱…,難怪。我其實早就知道在餐廳等點完主餐(main course)後的附餐(如蛋糕,布丁等)的英文叫side dish。只是我之前所聽所用的都是在side後會加上dish,代表附餐的意思。這次那服務生將Sides單獨用來指附餐我還是頭一次聽到。但說真的,如果真不知道sides是指附餐的人真的100%一定會聽成Size,而誤認為是被問到飲料或主餐的大小。後來Mowen點了fries(薯條)tomato(蕃茄)等附餐後,我們就覺得又糗又好笑的離開,當然還不忘和那黑人服務生說聲抱歉我們剛會錯意了,擔誤他一些時間。不過這位黑人老兄很客氣且笑笑地對我們應道,”Thats ok It happens (沒關係啦,這常常發生)。”
哈哈哈哈哈…不過不經一事真的不長一智,這個難得的經驗又讓我學到新的東西。原來Sides也可用來指”附餐”呀!!

經典「窘笑話二」--TipHooters講到吃,這是我之前的一位美籍室友Neal的最愛。之前他好幾次找我去運動結果都遲到或爽約。這次說要請他吃好料的就不顧一切地準時,好個尼歐!我們晚上去一家叫”Don Pablos”的墨西哥餐廳用餐。Neal說這家餐廳很有名而且菜色不錯。我也想嘗嘗墨西哥的食物到底迷人之處在哪。這裡的佈置很復古,而且有Disco Pub的味道。服務小姐人很客氣還和我們哈拉了幾句。等了一會,我們的菜上桌了。它們真的是夠味到極點。我們配著Salsa醬吃,濃濃的cheese再加上香醇的配料,哇,沒想到墨西哥菜真的正點。我們邊吃邊聊,我的幽默再口上Neal的喜感,在餐桌上搞出不少笑果,呵~吃完前我去付帳,結果又發生個糗事。我們總共吃了3045塊。我於是拿了50塊給服務小姐。小姐問我,”Do you want your change back (需要找零給你嗎?)”我當然說,”yeah please take it to my table (是的,請將零錢拿到我桌上”。結果Neal和我說,在美國餐廳吃東西是得付大概20%tip(小費)。 那 小姐剛問我說是否要找我零只是客套,我應該說:”Keep the change (不用找了)”。oh,文化不懂,真糗。最後Neal還自掏了6塊錢小費出來,還真是貴。不過不經一事不長一智,我這次了解後,下回…呵呵,應該不會去餐廳吃東西了吧!因為小費太貴了。

回家前Neal還帶我到一家叫Hooters的冰淇淋店請我吃冰淇淋。這中間也發生了一件趣事。我們點了冰淇淋後到外頭坐了下來。外面有不少的babes(辣妹)在聊天,這同時我問Neal這家店叫什麼名字。他小聲地說,”Hooters”。然後我很大聲地問他,”What does Hooters mean?(Hooter有什麼涵意嗎?)Neal馬上說,小聲一點,旁邊有女生。Hooters在英文裡有”女人胸部”的意思。哈,我真是太鄉巴老了。文化不懂真的是笑話一籮筐。不過這樣生活也才有多采的體驗,因為有過一次經驗後又多一回成長啦!

經典「窘笑話 三」--Whats Your Name?今天晚上大概九點半我的這位印度裔美國室友尼歐下課回來後帶我到學校附近的一家美式餐廳吃東西,那裡頭的漢堡很有名。不過這一晚可發生了一件我到水牛城這幾天滿糗的事。事情經過是這樣子的:我們都到櫃台點餐。輪到我點餐時,我覺得櫃台小姐滿口愛的,臉帶微笑,而且很有禮貎。點完餐時,那個櫃台小姐突然問我,"What's your name?(你叫什麼名字)",我覺得很訝異她怎麼會問我的名字,可能外國人比較開放,隨時都可以去認識朋友吧!我便有點靦腆的回答,"My name is Steve.(我叫Steve)"。當然身為男生,禮貎上也得回一句,"What about you? What's yours (那妳呢)?"。結果 那個 小姐一直在笑,我的美國室友見狀馬上跑到我旁邊說,"Stevewhat's on your mind? You think she likes you? NoShe just wants to know your name so that she can page you to get your food (Steve你以為她喜歡妳呀?少臭美了。她只是想知道你的名字待會食物好時廣播叫你來領餐)~~超級糗!原來他們是唱名叫人來拿餐點的,不像台灣是叫號碼牌!我竟還反問她”Whats yours (那妳叫什麼名字呢?) 真是丟臉丟到家了。



經典「窘笑話四」--Have A Good One美國人很喜歡用俚語,這是台灣各學校所缺乏的教學題材。我們之前也 許 老師都有要求背迪克森片語等,但是呀,他們的colloquial(口語式的)片俚語用得也很多,這些是我們台灣正規美語學習的課程裡所學不到的,而且不論在生活上,電影中亦或影集裡處處可見。比如說Ball and Chain是指家裡的”黃臉婆”(尤指管丈夫很 嚴的 太太);我有點醉了他們除了用Im a bit drunk之外還會說”Im kind of woozy”;女人的酥胸他們會用”boobs”;小屁屁會說”fanny”…等,很好玩。此外,我們在台有學到向人告別時,除了用goodbye之外還可以說”Have a good day(祝你有個美好的一天)。我想這是大部份學美語的台灣人所能夠朗朗上口的。但,一定超少台灣人知道美國人也常用Have a good one”來代替Have a good day”吧?我就曾鬧過這麼一個笑話。剛到美國來不久我在校內搭校巴最後要下車時司機隨口向我遞上”Have a good one”。我煞時丈二金剛摸不著頭緒,便呆呆地回他一句…”Which one?”哈,這真的讓車上的一些旅客笑翻,超糗。